Most of this article is not actually about repentance.
Author: Jonathan Green
Ein Ruf aus der Wüste 4.3: Orson Hyde on faith
Orson Hyde’s lecture on faith seems a lot like the Lectures on Faith.
Ein Ruf aus der Wüste 4.2: Orson Hyde on new scripture
Everything makes sense until the last sentence.
Ein Ruf aus der Wüste 4.1: Orson Hyde on the Godhead
Orson Hyde’s explication of doctrine, like the Articles of Faith, begins with the nature of God, although Hyde’s treatment is about 30 times as long.
Ein Ruf aus der Wüste 3: Orson Hyde on priesthood
The subject of the priesthood office has by itself already caused more contention, bitterness and jealousy between the Catholic and the Protestant church than all remaining matters of dispute combined.
Ein Ruf aus der Wüste: translating the name of the church in 1842
The translator thought about it and…just gave up.
Ein Ruf aus der Wüste: Foreword
The fierce desire harbored by the author of this booklet to fulfill an obligation that, he feels, a more than human power has imposed on him, as well as the heartfelt diligence with which he hopes to gladden his fellow…
Ein Ruf aus der Wüste: title page
The first non-English Latter-day Saint work, Orson Hyde’s Ein Ruf aus der Wüste, was published in 1842 in Frankfurt. The section recounting the life of Joseph Smith and the translation of the Book of Mormon has been translated multiple times…
A Christmas wish
If your parents or grandparents die of Covid-19, please make sure the disease appears as the cause of death in their obituaries.
Radical Orthodoxy
I swore off writing manifestos 20 years ago as bad business with no profit in it. Why would I sign this one?
Use of the gold plates in Book of Mormon translation accounts
It’s become something of a communis opinio doctorum that Joseph Smith didn’t make use of the gold plates while translating the Book of Mormon.
Concealment and divine prohibition in Book of Mormon translation accounts
How the Book of Mormon was translated: a proposal
Learning from Kinderhook
Machine Translation
Two attitudes about translation are on my mind. One is about Joseph Smith: “Seeing words appear in a seer stone is magic, not translation. Translation is when you have the equivalent text in a foreign language, like Google Translate.” The…
Interpreters, visions and seer stones
The Interpreter has recently published two reviews of William L. Davis’ Visions in a Seer Stone. The two reviews, by Brant Gardner and Brian Hales, exemplify what I think are positive trends in Latter-day Saint contributions to Mormon Studies.
Perils on every side
Our unhappy political moment has unfortunately corrected a longstanding asymmetry in ideologically-driven exit options.
They’re not wrong
What I miss about home church—and why I need to go back to sacrament meeting
I’ve heard multiple people say how much they’ve enjoyed the last five months of home church. Studying the scriptures however they want, and worshiping each Sunday as a family? More, please. Now that my ward has resumed meeting, there’s a lot to miss about home church.
“By his own admission”: a one-footnote review
John Hammond’s Quest for the New Jerusalem: A Mormon Generation Sagastates that Sidney Rigdon, “by his own admission, ‘made up’ religious experiences in his youth,” which seems like something worth looking into.