¡Oh gente afligida!

Edmund Richardson seems to have had a particular interest in linking indigenous Mexican peoples to the Book of Mormon narrative. In many ways, however, his approach was a colonizing narrative in which the indigenous peoples were ignorant, benighted peoples in need of civilizing through the efforts of Euro-American Latter-day Saints. “¡Oh gente afligida!” is just one example of Richardson’s poetry on the subject, with “La Obra Ya Empieza” and “La Voz de Jesucristo” being two other examples.

For some relevant historical analysis, see the following posts:

Note: This is a part of an ongoing series, the Mexico Mission Hymns Project

A secondary note, there will be some of the hymns that I will not be providing original music for, due both to the time I have available and a lack of interest in a couple of the hymns.


¡Oh gente afligida!

Edmund Richardson

Songs of Zion 111 (“Arise O Glorious Zion”)

7.6.7.6 D

Hymn Text:

Table 1. Variations in text of “¡Oh gente afligida!” over the course of Church publications.

190719121942
Del Este, del Poniente,
   De tierras y del mar;
De ambas gran Américas,
   Resuena el pesar;
De tribus y de pueblos,
   Simiente de José,
De otras razas víctimas
   Y sin la sana fé.
Del Este, del Poniente,
   De tierras y del mar,
De ambas gran Américas,
   Resuena el pesar,
De tribus y de pueblos,
   Simiente de José,
De otras razas victimas
   Y sin la sana fe.
De ambos continentes,
   De tierras y del mar,
De este nuevo mundo,
   Resuena el pesar
De tribus y de pueblos,
   Simiente de José,
¡He los! escarnecidos
   Y sin la sana fe.
Ha siglos apuraron
 La hiel de vil error;
Y andan en tinieblas 
Buscando al Señor.
En medio de ultrajes,
Angustias y desdén;
Expían ya sus yerros, 
Su Dios ya de sostén.
Ha siglos apuraron
 la hiel de vil error,
Y andan en tinieblas 
Buscando al Señor.
En medio de ultrajes,
Angustias y desdén,
Expían ya sus yerros, 
Su Dios ya de sostén.
Ha siglos apuraron
 La hiel del vil error,
Y andan en tinieblas 
Buscando al Señor.
En medio de ultrajes,
Angustias y desdén,
Expían ya sus yerros, 
Su Dios ya de sostén.
Y mándales mensaje
De amor y alegría,
El eterno Evangelio
Divina luz y guía.
Cumpliendo su alianza
De aquel anterior día,
Que fueren de nuevo suyos
Y se les mostraría.
Y mándales mensaje
   De gozo y amor,
El vero Evangelio, 
El guía del Señor.
Cumpliendo su alianza
   De día anterior:
Que fueren redimidos
   Por Cristo su Señor.
Y mándales mensaje
   De gozo y amor,
El santo evangelio, 
El guía del Señor.
Cumpliendo su alianza
   De día anterior,
Que fueren redimidos
   Por Cristo su Señor.
¡Oh gente afligida
   A Cristo escuchad!
Él os dará alivio
Al Salvador amád;
Él da á los humildes
   Segura salvación;
¡Venid! ¡venid! Á concocer
   El plan de redención.
¡Oh gente afligida
   A Cristo escuchad!
El os dará Alivio:
   ¡Al Salvador amad!
El da á los humildes
   Segura salvación;
¡Venid! ¡venid! Á concocer
   El plan de redención.
¡Oh gente afligida,
   A Cristo escuchad!
El os dará alivio:
   Al Salvador amad.
El da á los humildes
   Segura salvación:
¡Oíd, oíd, oh pueblo,
   El plan de redención!

Table 2. Translation of the text of “¡Oh gente afligida!”

1912 SpanishProse EnglishPoetic English
1. Del Este, del Poniente,
   De tierras y del mar,
De ambas gran Américas,
   Resuena el pesar,
De tribus y de pueblos,
   Simiente de José,
De otras razas victimas
   Y sin la sana fe.
1. From the East, from the West,
From land and sea,
From both great Americas,
Regret resounds,
Of tribes and peoples,
Seed of Joseph,
Victimized by other races
And without the healthy faith.
1. From East and from the West now, 
From land and from the sea,
From all American lands,
Regret resounds, a plea.
From tribes and from all peoples:
The seed of Joseph’s race
And other victim groups, who
Are without the true faith.
2. Ha siglos apuraron
 la hiel de vil error,
Y andan en tinieblas 
Buscando al Señor.
En medio de ultrajes,
Angustias y desdén,
Expían ya sus yerros, 
Su Dios ya de sostén.
2. Centuries have hurried
The gall of vile error,
And they walk in darkness
Searching the Lord
In the midst of outrages,
Anguish and disdain,
They already expire their errors,
Your God already supports you.
2. For centuries they have drunk
The bile of error, vile,
And walked in darkness, searching
For Jesus all the while.
In midst of such outrages,
And anguish and disdain,
They have atoned for errors,
With God to help sustain.
3. Y mándales mensaje
   De gozo y amor,
El vero Evangelio, 
El guía del Señor.
Cumpliendo su alianza
   De día anterior:
Que fueren redimidos
   Por Cristo su Señor.
3. And send them message
    Of joy and love,
The gospel true,
    The Lord’s guide.
Fulfilling his alliance
    From the previous day:
May they be redeemed
    For Christ your Lord.
3. Now send to them the message
Of joy and love restored:
The true and living Gospel,
The guide sent from the Lord.
Fulfill the covenants that
Were promised in days past, 
That they may be redeemed
Through Jesus Christ at last.
4. ¡Oh gente afligida
   A Cristo escuchad!
El os dará Alivio:
   ¡Al Salvador amad!
El da á los humildes
   Segura salvación;
¡Venid! ¡venid! Á concocer
   El plan de redención.
4. Oh afflicted people
    To Christ listen!
He will give you relief:
    Al Salvador, love!
He gives to the humble
    Safe salvation;
Come! come! To know
    The plan of redemption.
4. Oh, you afflicted people,
Please listen to the Lord,
And He will give relief, so
Give Him your love, adore. 
He gives to all the humble
Salvation that’s secure. 
Oh come, oh come to be taught
The Plan of your Savior.

Published Music

The hymn text was intended to be sung to the tune used in the Songs of Zion for “Arise O Glorious Zion”

And here is the same tune with my English translation: