Edmund Richardson seems to have had a particular interest in linking indigenous Mexican peoples to the Book of Mormon narrative. In many ways, however, his approach was a colonizing narrative in which the indigenous peoples were ignorant, benighted peoples in need of civilizing through the efforts of Euro-American Latter-day Saints. “¡Oh gente afligida!” is just one example of Richardson’s poetry on the subject, with “La Obra Ya Empieza” and “La Voz de Jesucristo” being two other examples.
For some relevant historical analysis, see the following posts:
- Mormonism in Mexico, Part 10: Lamanites
- Mormonism in Mexico, Part 11: The Gathering
- Mormonism in Mexico, Part 12: Bautista’s Lamanites
Note: This is a part of an ongoing series, the Mexico Mission Hymns Project.
A secondary note, there will be some of the hymns that I will not be providing original music for, due both to the time I have available and a lack of interest in a couple of the hymns.
¡Oh gente afligida!
Edmund Richardson
Songs of Zion 111 (“Arise O Glorious Zion”)
7.6.7.6 D
Hymn Text:
Table 1. Variations in text of “¡Oh gente afligida!” over the course of Church publications.
1907 | 1912 | 1942 |
Del Este, del Poniente, De tierras y del mar; De ambas gran Américas, Resuena el pesar; De tribus y de pueblos, Simiente de José, De otras razas víctimas Y sin la sana fé. | Del Este, del Poniente, De tierras y del mar, De ambas gran Américas, Resuena el pesar, De tribus y de pueblos, Simiente de José, De otras razas victimas Y sin la sana fe. | De ambos continentes, De tierras y del mar, De este nuevo mundo, Resuena el pesar De tribus y de pueblos, Simiente de José, ¡He los! escarnecidos Y sin la sana fe. |
Ha siglos apuraron La hiel de vil error; Y andan en tinieblas Buscando al Señor. En medio de ultrajes, Angustias y desdén; Expían ya sus yerros, Su Dios ya de sostén. | Ha siglos apuraron la hiel de vil error, Y andan en tinieblas Buscando al Señor. En medio de ultrajes, Angustias y desdén, Expían ya sus yerros, Su Dios ya de sostén. | Ha siglos apuraron La hiel del vil error, Y andan en tinieblas Buscando al Señor. En medio de ultrajes, Angustias y desdén, Expían ya sus yerros, Su Dios ya de sostén. |
Y mándales mensaje De amor y alegría, El eterno Evangelio Divina luz y guía. Cumpliendo su alianza De aquel anterior día, Que fueren de nuevo suyos Y se les mostraría. | Y mándales mensaje De gozo y amor, El vero Evangelio, El guía del Señor. Cumpliendo su alianza De día anterior: Que fueren redimidos Por Cristo su Señor. | Y mándales mensaje De gozo y amor, El santo evangelio, El guía del Señor. Cumpliendo su alianza De día anterior, Que fueren redimidos Por Cristo su Señor. |
¡Oh gente afligida A Cristo escuchad! Él os dará alivio Al Salvador amád; Él da á los humildes Segura salvación; ¡Venid! ¡venid! Á concocer El plan de redención. | ¡Oh gente afligida A Cristo escuchad! El os dará Alivio: ¡Al Salvador amad! El da á los humildes Segura salvación; ¡Venid! ¡venid! Á concocer El plan de redención. | ¡Oh gente afligida, A Cristo escuchad! El os dará alivio: Al Salvador amad. El da á los humildes Segura salvación: ¡Oíd, oíd, oh pueblo, El plan de redención! |
Table 2. Translation of the text of “¡Oh gente afligida!”
1912 Spanish | Prose English | Poetic English |
1. Del Este, del Poniente, De tierras y del mar, De ambas gran Américas, Resuena el pesar, De tribus y de pueblos, Simiente de José, De otras razas victimas Y sin la sana fe. | 1. From the East, from the West, From land and sea, From both great Americas, Regret resounds, Of tribes and peoples, Seed of Joseph, Victimized by other races And without the healthy faith. | 1. From East and from the West now, From land and from the sea, From all American lands, Regret resounds, a plea. From tribes and from all peoples: The seed of Joseph’s race And other victim groups, who Are without the true faith. |
2. Ha siglos apuraron la hiel de vil error, Y andan en tinieblas Buscando al Señor. En medio de ultrajes, Angustias y desdén, Expían ya sus yerros, Su Dios ya de sostén. | 2. Centuries have hurried The gall of vile error, And they walk in darkness Searching the Lord In the midst of outrages, Anguish and disdain, They already expire their errors, Your God already supports you. | 2. For centuries they have drunk The bile of error, vile, And walked in darkness, searching For Jesus all the while. In midst of such outrages, And anguish and disdain, They have atoned for errors, With God to help sustain. |
3. Y mándales mensaje De gozo y amor, El vero Evangelio, El guía del Señor. Cumpliendo su alianza De día anterior: Que fueren redimidos Por Cristo su Señor. | 3. And send them message Of joy and love, The gospel true, The Lord’s guide. Fulfilling his alliance From the previous day: May they be redeemed For Christ your Lord. | 3. Now send to them the message Of joy and love restored: The true and living Gospel, The guide sent from the Lord. Fulfill the covenants that Were promised in days past, That they may be redeemed Through Jesus Christ at last. |
4. ¡Oh gente afligida A Cristo escuchad! El os dará Alivio: ¡Al Salvador amad! El da á los humildes Segura salvación; ¡Venid! ¡venid! Á concocer El plan de redención. | 4. Oh afflicted people To Christ listen! He will give you relief: Al Salvador, love! He gives to the humble Safe salvation; Come! come! To know The plan of redemption. | 4. Oh, you afflicted people, Please listen to the Lord, And He will give relief, so Give Him your love, adore. He gives to all the humble Salvation that’s secure. Oh come, oh come to be taught The Plan of your Savior. |
Published Music
The hymn text was intended to be sung to the tune used in the Songs of Zion for “Arise O Glorious Zion”
And here is the same tune with my English translation: