“Venid Hermanos En La Fe” is another example of the prolific hymn writer Edmund Richardson. It bears some notable resemblances to “La Ofrenda,” another sacrament hymn written by José V. Estrada G., though the Richardson text was written first.
Note: This is a part of an ongoing series, the Mexico Mission Hymns Project.
Venid Hermanos En La Fe
Edmund Richardson
Songs of Zion, No. 10 (Again We Meet Around the Board)
LM (8.8.8.8), second syllable
Hymn Text:
Table 1. Variations in text of “Venid Hermanos En La Fe” over the course of Church publications.
1907 | 1912 |
¡Venid hermanos en la fé! La Santa Cena comunión; Tal cual mandó el Sumo Rey, Aguarda daros bendición. | ¡Venid hermanos en la fe! La Santa Cena communion, Tal cual mandó el Sumo Rey, Aguarda daros bendición. |
Venid contritos al altar, Ahogando odios con amor; Sed limpios antes de tomar, Con corazones sin rancor. | Venid contritos al altar, Borrando odios con amor; Sed limpios antes de tomar, Con corazones sin rancor. |
Tomad con reverente fé Las muestras de la redención; Rogando que Dios os dé Cual dais á otros; el perdón. | Tomad con reverente fe Las muestras de la redención, Rogando que Jesús os dé Cual dais á otros; el perdón. |
La paz será el galardón, Con suma gracia celestial; Dad loóres al autor del dón De santo privilegio tal. | La paz será el galardón, Con suma gracia celestial; Dad honra al Autor del don De santo privilegio tal. |
Table 2. English translation of “Venid Hermanos En La Fe.”
Spanish 1912 | English Prose | English Poetic |
¡Venid hermanos en la fe! La Santa Cena communion, Tal cual mandó el Sumo Rey, Aguarda daros bendición. | Come brothers in faith! The Holy Communion, As the High King commanded, He awaits to give you blessing. | O come, my colleagues in the Faith! And of the Sacrament partake, As God commanded us to do, Then God will bless us for our sake. |
Venid contritos al altar, Borrando odios con amor; Sed limpios antes de tomar, Con corazones sin rancor. | Come contrite to the altar, Erasing hatred with love; Be clean before you drink, With hearts without rancor. | O come contritely to the Lord, Your hate erase and love impart; Be clean when you partake and drink, With rancor banished from your heart. |
Tomad con reverente fe Las muestras de la redención, Rogando que Jesús os dé Cual dais á otros; el perdón. | Take with reverent faith The tokens of redemption, Praying that Jesus may give you That which you give to others—forgiveness. | O take with rev’rence and with faith The symbols of redeeming love, While praying that the Lord will give Forgiveness ev’n as we forgive. |
La paz será el galardón, Con suma gracia celestial; Dad honra al Autor del don De santo privilegio tal. | Peace will be the reward, With great celestial grace; Give honor to the Author of such a gift of holy privilege. | Then peace will come as your reward, An outpouring of heav’nly grace. Give honor to the Author who Bestowed this gift while in this place. |
Published Music
The hymn text was intended to be sung to the tune used in the Songs of Zion for “Again We Meet Around the Board,” which was written by George Careless.
Here is the original tune with the English translation: