Category: Scriptures

Reading the Book of Mormon in wartime

Next year, the focus of scripture study in Sunday School and Seminary classes will cycle again to the Book of Mormon. Compared to previous years when the Book of Mormon has been the focus, war will loom larger in the background than it has since at least the 1960s, even including the messy realities of Iraq and Afghanistan in 2004.

Premortal Existence, Foreordination, and Abraham

The Book of Abraham, chapter 3 is, in many ways, the most important foundational text for the Latter-day Saint concept of a premortal existence. In it, Abraham is shown his own foreordination to be a leader in God’s work as well as the events of the War in Heaven. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog, From the Desk, Stephen Smoot discussed the foreordination of Abraham. What follows here is a co-post to the full interview.

Thomas Wayment on the KJV

Why do Latter-day Saints regard the King James Version as the official English translation of the Bible for the Church? It’s a question that has been asked many times by different people, especially since there are translations in modern English that have a better textual basis in Greek manuscripts. In a recent co-post at the Latter-day Saint history blog From the Desk, Thomas Wayment discussed why Latter-day Saints use the King James Version (KJV). What follows here is a copost to the full interview.

Pure Language and Egyptian Language Documents

One of the articles to have recently been published in the Journal of Mormon Studies that has generated a lot of buzz is about a Pure Language Project and the Grammar and Alphabet documents produced by Joseph Smith and his associates in Kirtland, Ohio. And while the article by Michael MacKay and Daniel Belnap is, as the authors put it, “limited to the ivory tower of university journal access,” they did do a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk. What follows here is a co-post to the full interview.

Joseph Smith’s Gold Plates: A Review

Richard Lyman Bushman’s Joseph Smith’s Gold Plates: A Cultural History (Oxford University Press, 2023) is an important contribution to Book of Mormon studies. As a cultural history of the gold plates, the book traces the story of the plates and the translation of the Book of Mormon, reactions to the story and the development of folklore about the gold plates over the subsequent two centuries. It also discusses how the plates have been portrayed in artwork and literature, used in teaching programs in the Church, and some of the debates about the plates.  Even while visiting the story of the plates—as he has before in Rough Stone Rolling and Joseph Smith and the Beginnings of Mormonism—Bushman provides fresh perspectives on the story. For example, he focuses on the idea that Joseph Smith may not have understood the purpose of the plates as a record that needed to be translated initially, rather than being a treasure. At first, Joseph Smith may have approached the plates with his treasure hunting in mind rather than a religious perspective. After all, the idea of a book-length record on gold plates wasn’t really something that was a common idea. It was only gradually, as he became acquainted with the interpreters and what was on the plates that he realized it needed to be translated. It was a perspective that I’ve not seen emphasized before (at least within my memory). As you read, you can tell…

The ancient owner of the Book of Abraham papyri

Joseph Smith claimed that the Book of Abraham was a translation of some of the papyri he purchased along with some mummies in Kirtland. It is difficult to ascertain the full nature of those papyri since a lot of them burned. But we can learn some about the history of those papyri from the fragments which remain. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog, Kerry Muhlestein discussed some of what we know about the ancient owner of the Book of Abraham papyri. What follows here is a co-post to the full interview.

Discussion on Scripture with the Community of Christ

The Community of Christ and The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints are sibling churches, both descending from the early Latter Day Saint movement. Since each group went their own way after the death of Joseph Smith in the 1840s, however, they have spent the last 170+ years growing and developing in different ways. In a recent interview over at the Latter-day Saint blog From the Desk, Kat Goheen (member of the Community of Christ) and Joshua Sears (Latter-day Saint) discussed how the two groups have developed differently in their approach to scriptures. What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion). First off, what are the differences in canonized scriptures in each community? Both groups accept the Hebrew Bible, New Testament, Book of Mormon, and Doctrine and Covenants in their canon. (The Pearl of Great Price was a later addition to the Latter-day Saint canon, so was never a thing in the Reorganization.) The Doctrine and Covenants is different. As Joshua Sears summarized about the differences between the Doctrine and Covenants: “The obvious difference is that we each include new revelations that the other church does not accept.” At the time that the two groups split, the Doctrine and Covenants consisted of most of the sections up through Section 107 in the Latter-day Saint version, along with Section 133 and 134. Most of the sections after 107 were added to…

Jesus’s Female Ancestors

Jesus the Messiah was the son of a righteous and godly woman named Mary, through whom he had many ancestors discussed in the Hebrew Bible. Among those were several remarkable women. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog, Camille Fronk Olson discussed some of the women in the genealogy of Jesus. What follows here is a co-post to the full interview.

Mormonism in Mexico, Part 12: Bautista’s Lamanites

While efforts to gather converts from central Mexico failed and the mission in central Mexico closed, there would still be future successes. Among the earliest converts in the 20th century in Mexico, the Bautista family would go on to have an impact on the Church for years to come, including the development of an indigenous-affirming perspective on Lamanite identity.

Idiosyncratic ranking of the “Let’s Talk About” series from Deseret Book

This is, I think, the best thing to come out of Deseret Book in a long while. I somewhat wish these books had existed when I was much, much younger, but the expertise (and, frankly, spiritual maturity of many members) likely didn’t really exist in the right forms until recently. What follows is my totally idiosyncratic, personal ranking of the series. Every book is excellent (how often can you say that about a book series like this?), so this is not “best to worst” but more “what Ivan enjoyed or found most useful”  This may or may not help you. Also, some volumes have either not been released or I haven’t read them, so they are absent from the list:

“Like a wise man who built his house on rock”: A Pioneer Day Homily on Matthew 7:21-27

A sacrament meeting talk given 23 July 2023 At the conclusion of the Sermon on the Mount, St. Matthew recorded that the Lord, Jesus Christ stated: “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ Then I will declare to them, ‘I never knew you; go away from me, you who behave lawlessly.’ “Everyone, then, who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock. The rain fell, the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall because it had been founded on rock. And everyone who hears these words of mine and does not act on them will be like a foolish man who built his house on sand. The rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell—and great was its fall!” (Matthew 7:21-27, NRSV.) Besides being the basis of a very fun song to sing with children, these words underscore the importance of both learning and acting upon the words of the Lord. Now, why did the Lord…

Translation theory won’t decide your polemic argument

One of the recurring irritations of reading apologetic, polemic, or scholarly work in Mormon Studies addressing Joseph Smith’s translations of ancient scripture is that the authors nearly always ignore the perspective of practicing translators and the field of translation studies, instead basing their analyses in simple notions of linguistic equivalence that may still prevail in graduate language exams, but that the field of translation studies abandoned as unworkable several decades ago.

Asking Questions About the Book of Mormon

A central question about the Book of Mormon that has been asked over and over again is whether it is an ancient document or a modern one. Despite being asked and answered by so many people, that question is still being argued and fought over and probably will be indefinitely. But what other questions are being asked about the Book of Mormon? In a recent interview at the Latter-day Saint blog From the Desk, Joe Spencer and Nick Frederick talked about some of those questions in a discussion about the field of Book of Mormon studies. What follows here is a copost to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion.

Translation or Revelation?

I posted about Book of Abraham translation a couple weeks ago as part of a co-post on an interview with Stephen O. Smoot. This time, we’re looking at a different interview with Michael Hubbard MacKay, who had a different perspective about Joseph Smith’s translation projects. The interview on Book of Mormon translation is over at the Latter-day Saint history blog From the Desk, so what follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion).

The Jewish Revolt and the Abomination of Desolation

One of the more pivotal events in the development of both Christianity and modern Judaism was the First Jewish Revolt, which started in 66 CE and culminated in the destruction of the Temple in Jerusalem in 70 CE. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk, Jared W. Ludlow discussed this event in connection with his chapter in New Testament History, Culture, and Society: A Background to the Texts of the New Testament. What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion). To start, Ludlow discussed what the First Jewish Revolt was: The First Jewish Revolt beginning in AD 66 was an attempt by the Jews in the Roman province of Judea to gain independence from Rome. Rome had dominated the region since 63 BC, mostly under vassal kings like Herod, but also directly with procurators and prefects. The revolt culminated in a siege on Jerusalem and the subsequent destruction of the Jerusalem Temple in AD 70. Some of the rebels held out, particularly at Masada until AD 73. . . . There were various factors that caused the Jewish Revolt. There was long-simmering animosity among the populace against the local vassal kings and elites who worked closely with Rome. This animosity fed the rise of Zealots who wanted to purge the land from foreign, corrupt influence and return greater control of religious traditions to their understanding of…

Book of Abraham Translation

When Joseph Smith used the word “translate”, it meant something different than what we usually think of as translating. The Book of Abraham is a very intriguing example of the process that, while it still has a lot of unknowns, does provide some insight into the process. In a recent interview at the Latter-day Saint blog From the Desk, Stephen O. Smoot discussed the Book of Abraham translation. What follows here is a co-post (a shorter post with some excerpts and discussion).

“As far as we have any right to give.” A Note about Abraham Facsimile 2

The re-use of characters from JSP IX on Facsimile 2 doesn’t mean that the marginal characters in Abraham manuscripts A-C weren’t used in the translation. I think it actually makes it more likely that they were. Before I unpack what this means, you might want to read the published version of Tim Barker’s 2020 FAIR presentation or Jeff Lindsay’s summary.

Camille Fronk Olson on Women in the New Testament

The Bible is “the bedrock of all Christianity” and women play some very key roles in the stories that it shares. Camille Fronk Olson has worked to highlight these female Bible characters as a member of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk, Olson discussed some of what she has learned about the women of the New Testament through her studies and work in writing Women of the New Testament. What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion).

Herod the Great as the Messiah

A repeating theme in Second Temple Judaism is the expectation for a political messiah that would rule Judea. While Christians are aware of this primarily through the expectations that Jesus of Nazareth encountered during his ministry, there are many other people who tried to fulfill that role. Herod the Great may have been one of these people who claimed messiahship. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk, Jodi Magness discussed Herod the Great. What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion). First, it is important to note who Herod the Great was. As Jodi Magness explained: King Herod ruled Judea as client king on behalf of Rome from 40 BCE until his death in 4 BCE. He was the son of an Idumaean Jew named Antipater and a Nabataean woman named Cypros. … For most people, Herod is probably most known for the massacre of the innocents described in Matthew 2:16, according to which he ordered all boys under the age of two in and around Bethlehem put to death after being informed that the Messiah had just been born. … Among archaeologists who work in Israel, Herod is known as the greatest builder in the country’s history. So, Herod the Great has a few things for which he is known, even today. And his descendants are also found throughout the New Testament time—such…

Who was Mary Magdalene?

Mary Magdalene is a well-known figure in the New Testament whose life has been the subject of speculation and storytelling for much of Christian History. One of the more recent instances of this is The Chosen. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog, From the Desk, Bruce Chilton discussed Mary Magdalene, offering insight into who she was, who she isn’t, and how she has been portrayed over time. What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion).

“In the celestial glory there was three heavens”

Doctrine and Covenants 131

Doctrine and Covenants, Section 131 has had a huge impact on how we understand the afterlife. There is, however, some debate about a few key aspects of the text mean that also have implications for our fate in the afterlife, especially when it comes to marital status. Given the debates, it is probably best to observe a degree of humility about our knowledge of how the afterlife works.

The New Testament: A Translation for Latter-day Saints, Revised Edition

Thomas Wayment’s The New Testament: A Translation for Latter-day Saints, Revised Edition is an exceptional resource for anyone, and particularly a Latter-day Saint, interested in studying the New Testament from a fresh and modern perspective through its clear and readable translation, insightful commentary, and expanded introductory material. One of the standout features of this book is its readability. The translation is clear, easy to understand, and faithful to the original text. The text flows well and is not bogged down by archaic language or convoluted syntax, making it more accessible than, say, a 400-year old translation. In many ways, I also found it more accessible than the New Revised Standard Version (NRSV) (my usual go-to translation). Additionally, the commentary in the footnotes is insightful and enriching. Wayment provides helpful background information on cultural and historical contexts, as well as offering his own interpretations of certain passages. The footnotes are well-researched and thought-provoking, providing a deeper understanding of the text without being overly wordy or academic. The revised edition differs from the original in several ways. First, the revised edition includes upwards of two hundred updates and corrections to both the translation and the footnotes, taking into account recent scholarship to improve the accuracy of the translation. Second, the revised edition features expanded introductory material that includes discussions of the Joseph Smith Translation and on reading scripture, which were both interesting and helpful. Finally, the appendices detailing the instances in which…

Thomas Wayment on New Testament Canonization

An interesting point made by the late Eastern Orthodox bishop Kallistos Ware is that the books that were selected to be contained in the Bible are a tradition that developed within and passed on by the Proto-Orthodox Church.  The process by which that tradition solidified into official canon was a gradual (and messy) one.  In a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk, biblical scholar and BYU professor Thomas Wayment discussed that process of canonization of the New Testament (in connection with a chapter in Ancient Christians: An Introduction for Latter-day Saints).  What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion).   Now, a big part of the discussion revolves around the fact that it took several centuries to formally establish the Christian canon. As he states in the interview: One of the key points of conversation about the canon is the idea that it took several centuries for the church to firmly establish its own textual canon. The process was messy in many ways, and as one might expect, problematic statements were made about specific scriptural texts. It seems to me that much of the interest in this topic is to destabilize the notion of a binding scriptural canon because the process itself was not direct. Another problem in the conversation is that the duration of the conversation seems to give the impression that Christians were widely…

VII. The GAEL and Linguistic Typology

The GAEL provides for a mode of interpretation that finds expansive (but not unlimited) meaning in seemingly simple characters. Zakioan-hiash, as we have seen, is both a name, a word with a specific phonetic realization, and the equivalent of at least one sentence.

IV. The GAEL and the structure of Abraham 1:1-2a

In his 2009 article, Chris Smith argued for the textual dependence of the Book of Abraham on the GAEL. While Dan Vogel’s recent book about the Book of Abraham and related apologetics strenuously objects to any suggestion that the GAEL was reverse engineered from the translation of Abraham, Vogel nevertheless entirely rejects the basis of Chris Smith’s argument.

Robert Alter’s Translation of the Hebrew Bible

I’ve always wondered how well the talks of different general authorities translate to other languages.  For example, I can imagine that a lot of the alliteration that a few apostles adopt in their addresses doesn’t carry over.  And I know from my work on translating Spanish hymns that translating between languages is an inexact science and involves compromises to keep certain aspects of the original language – rhyme, meter, literal meaning of words, nuances conveyed in idioms, etc.  It’s almost impossible to carry all of those together across from one language to another.  Largely because of this, translations of the Bible have proliferated, with each trying to convey the meaning of the texts from the original languages in different ways.  For example, Robert Alter’s English translation of the Hebrew Bible focuses on carrying the literary forms of the Hebrew texts.  In a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk, Robert Alter discussed his translation. Robert Alter is a noted scholar who received his doctorate from Harvard University and is a Professor of Hebrew and Comparative Literature.  His doctorate was in modern comparative literature, but he noted in the interview that: “as an undergraduate I spent three years studying biblical texts rigorously with H. L. Ginsburg, one of the leading philological scholars of the Bible of his generation.”  His familiarity with literary forms and biblical texts came together to lead to his translation: In the late 1970s I published…